http://www.sharifulalam.com 2012-07-23 16:39 《中華工控網(wǎng)》翻譯
GE Simplifies Energy Business
GE拆分其能源業(yè)務(wù)
July 20, 2012 – GE announced today that it will reorganize its Energy business into three standalone businesses effective in the fourth quarter of 2012. The Energy headquarters organizational layer will be phased out by the end of 2012. This change will speed decision making, reduce layers and decrease cost.
7月20日消息——GE今日宣布將重組其能源業(yè)務(wù)成為三個(gè)獨(dú)立業(yè)務(wù),該決定從2012年第四季度生效。能源總部的組織層將在2012年年底被淘汰。這一改變將加快決策,減少層次,降低成本。
GE Energy Infrastructure includes approximately 100,000 employees and will have revenues of approximately $50 billion in 2012. The three new businesses will report directly to GE Chairman and CEO Jeff Immelt:
GE能源基礎(chǔ)架構(gòu)現(xiàn)有雇員大約10萬(wàn),2012年?duì)I收將約500億美元。新的三個(gè)業(yè)務(wù)單元將直接向GE首席執(zhí)行官杰夫 伊梅爾特匯報(bào):
• GE Power and Water, led by GE Senior Vice President and Power and Water CEO Steve Bolze, is headquartered in Schenectady, NY. It provides full lifecycle solutions for power generation customers, including renewable energy and water processing technologies. It will have approximately 41,000 employees and planned revenue of approximately $28 billion in 2012.
• GE Oil and Gas, led by GE Senior Vice President and Oil and Gas CEO Dan Heintzelman, is headquartered in Florence, Italy. It provides equipment and services for all segments of the offshore and onshore oil and gas industry, including turbomachinery and drilling and surface, subsea, and pipeline equipment and services. It will have approximately 33,000 employees and planned revenue of approximately $15 billion in 2012.
• GE Energy Management, led by GE Senior Vice President and Energy Management CEO Dan Janki, is headquartered in Atlanta, Georgia. It consists of technology solutions for the delivery, management, conversion, and optimization of electrical power for customers across multiple energy-intensive industries. It will have approximately 27,000 employees and will have planned revenue of approximately $7 billion in 2012.
• GE電力和水務(wù)業(yè)務(wù),由GE高級(jí)副總裁兼電力和水務(wù)首席執(zhí)行官Steve Bolze領(lǐng)導(dǎo),總部位于紐約斯克內(nèi)克塔迪。該業(yè)務(wù)為發(fā)電領(lǐng)域客戶提供全生命周期解決方案,包括可再生能源和水處理技術(shù)。其雇員約為4.1萬(wàn),預(yù)計(jì)2012年?duì)I收約為280億美元。
• GE油氣業(yè)務(wù),由GE高級(jí)副總裁兼油氣首席執(zhí)行官Dan Heintzelman領(lǐng)導(dǎo),總部位于意大利佛羅倫薩。該業(yè)務(wù)為所有的陸上還海上油氣工業(yè)領(lǐng)域提供設(shè)備和服務(wù),包括包括渦輪機(jī)和鉆孔,以及海面、海底、管道設(shè)備和服務(wù)。其雇員約為3.3萬(wàn),預(yù)計(jì)2012年?duì)I收約為150億美元。
• GE能源管理業(yè)務(wù),由GE高級(jí)副總裁兼能源管理首席執(zhí)行官Dan Janki領(lǐng)導(dǎo),總部位于喬治亞州的亞特蘭大。該業(yè)務(wù)包括為橫跨多個(gè)能源密集型行業(yè)客戶提供電力交付、管理、轉(zhuǎn)換、優(yōu)化的技術(shù)解決方案。其雇員約為2.7萬(wàn),預(yù)計(jì)2012年?duì)I收約為70億美元。
GE will begin reporting separate segment financial results for these three businesses beginning with the fourth quarter of 2012.
GE將從2012年第四季度開始為這三個(gè)業(yè)務(wù)實(shí)施獨(dú)立的財(cái)務(wù)業(yè)績(jī)報(bào)告。
GE today delivered its ninth consecutive quarter of strong operating earnings growth. GE remains on track to deliver double-digit earnings growth in 2012 in its Industrial businesses, GE Capital and GE Energy.
GE今天公布了其連續(xù)第九個(gè)季度的強(qiáng)勁運(yùn)營(yíng)盈利增長(zhǎng)。GE的工業(yè)業(yè)務(wù)、GE資本以及GE能源,在2012年繼續(xù)保持著兩位數(shù)的盈利增長(zhǎng)。
Immelt said, “Big companies are always fighting organizational complexity. We are taking action at a time when the Energy business is doing well. The business had a solid quarter with earnings up 13% and has a big backlog of great products. Removing layers is one way to reduce costs and increase our speed, focus and agility in the marketplace so we serve customers better. ”
伊梅爾特表示:“大公司總有機(jī)構(gòu)復(fù)雜的挑戰(zhàn)。在能源業(yè)務(wù)成績(jī)斐然的時(shí)候,我們采取了行動(dòng)。能源業(yè)務(wù)取得了一個(gè)強(qiáng)勁的季度成績(jī),盈利增長(zhǎng)13%,而且尚有許多優(yōu)秀產(chǎn)品的待交付訂單。減少層級(jí)是減低成本,增加我們?cè)谑袌?chǎng)上的反應(yīng)速度、專注度和靈活性以便更好服務(wù)客戶的良策。”
“This move will greatly simplify the way we communicate to investors and customers,” Immelt said. “We have built three strong franchises with solid growth prospects for each in the future. Our Energy portfolio is well positioned for future growth, our commitment to having the best technology is paying off with customers and we will continue to invest in our growth and competitiveness capabilities.”
伊梅爾特說(shuō):“這一舉措將極大簡(jiǎn)化我們與投資者和客戶的溝通。我們?cè)O(shè)立了三個(gè)未來(lái)均具有穩(wěn)定增長(zhǎng)前景的子公司。我們的能源業(yè)務(wù)組合有利于未來(lái)發(fā)展,我們對(duì)擁有最好技術(shù)的努力得到了客戶的回報(bào),而且我們將對(duì)我們的增長(zhǎng)和競(jìng)爭(zhēng)力繼續(xù)投資。”
GE Vice Chairman and GE Energy Infrastructure CEO John Krenicki will oversee the transition to the new Energy structure during the third quarter. During the fourth quarter, he will continue to serve as a GE vice chairman and advisor to Immelt. Krenicki has decided to leave the company at the end of 2012.
GE副董事長(zhǎng)兼GE能源基礎(chǔ)設(shè)施CEO John Krenicki將在第三季度監(jiān)督過(guò)渡到新的能源架構(gòu)。第四季度期間,他將繼續(xù)擔(dān)任GE副董事長(zhǎng)和伊梅爾特的顧問(wèn)。 krenicki已決定在2012年底離開公司。
Immelt said, “In his 29 years with GE, John Krenicki has always made decisions with the best interests of our shareholders and our customers first. The decision to simplify the Energy Infrastructure business shows the kind of leadership John has demonstrated over the years. He will leave behind a tremendous legacy of operating businesses, and developing talented leaders.”
伊梅爾特評(píng)價(jià)道:“在其GE的29年生涯中,John Krenicki一直堅(jiān)持股東利益最大化和顧客優(yōu)先的原則做決策。分拆能源基礎(chǔ)設(shè)施業(yè)務(wù)的決定顯示了John Krenicki這么多年來(lái)所表現(xiàn)出來(lái)的領(lǐng)導(dǎo)能力。他將給我們留下一筆業(yè)務(wù)營(yíng)運(yùn)和培養(yǎng)有潛力領(lǐng)導(dǎo)者的巨大遺產(chǎn)。”